Благоволи, о Правитель, сказать мне правдиво, кто из двух - мужчина или женщина - получает большее удовольствие от союза друг с другом? Любезно разреши мои сомнения в этом вопросе.
Бхишма сказал:
Я расскажу тебе подходящее случаю старое сказание о том, что произошло между Бхангасваной и Шакрой, чтобы объяснить этот вопрос.
Жил некогда царь по имени Бхангасвана. Он был великим праведником и царственным мудрецом. Он не имел, однако, детей, о владыка людей, и тогда решил он совершить жертвоприношение для получения желаемого.
Жертвоприношение, которое тот великий правитель совершил, было Агништута (хвала Огню). Из-за того, что бога Огня одного чтило это жертвоприношение, к нему всегда испытывал неприязнь Индра. Несмотря на то, что такое жертвоприношение требуется от человека, когда он хочет очистить себя от грехов. (Считается, что человек бывает бездетным в результате своих грехов. Если же он искупит эти грехи, то сможет быть уверен, что получит детей).
Благословеннейший из всех, владыка небожителей Индра, узнав, что правитель решил совершить Агништуту, начал сразу же искать оплошность у того царственного мудреца, сдержанного душой (ибо, если бы он преуспел в обнаружении некоторой нерадивости, он смог бы затем покарать его пренебрежение).
Несмотря на всю его бдительность, впрочем, о царь, Индра не обнаружил никакой небрежности, со стороны возвышенного правителя.
Однажды, некоторое время спустя, царь отправился на охоту. И сказав себе - это, воистину, хорошая возможность, - Индра одурманил правителя.
Царь двигался в одиночестве на своем коне, сбитый с толку, потому что владыка небожителей притупил его чувства. Страдая от голода и жажды, царь пребывал в таком великом смятении, что не мог понять, где находится. Таким образом, мучимый жаждой, он заблудился и бродил туда-сюда.
Затем увидел он озеро, которое было чрезвычайно красиво и полно прозрачной воды. Сойдя со своего коня и погружаясь в озеро, он наказал своему животному пить. Затем, привязав своего коня, который утолил жажду, к дереву, царь снова погрузился в озеро для совершения омовения.
К изумлению своему он обнаружил, что был превращен, посредством вод, в женщину.
Созерцая себя, так измененного в отношении собственного пола, царь ощутил стыд. Его чувства и разум совершенно взволновались, в сердце его было размышление об этом преображении: - Увы, как теперь должен я ехать верхом на моем коне? Как должен я возвращаться в мою столицу?
В результате жертвоприношения Агништута я имею сто сыновей, и все они наделены большим могуществом, и все дети были зачаты от моих чресел.
Увы, так преобразованный, что должен я сказать им? Что должен я сказать моим супругам, моим родственникам и доброжелателям и подданным моим в городах и деревнях?
Риши, сведущие в истинных законах и религии и в других предметах, говорят, что кротость и мягкость, и склонность к чрезвычайному беспокойству - атрибуты женщин, и что активность, твердость и энергия - атрибуты мужчин.
Увы, моя мужественность пропала. По какой причине женственность овладела мной?
После такого преобразования пола, как я должен суметь взобраться снова на моего коня?
Предаваясь таким печальным размышлениям, правитель с большим трудом оседлал своего жеребца и вернулся в свою столицу, оставаясь все также обращенным в женщину.
Его сыновья и супруги, и слуги, и его подданные из городов и деревень, созерцая такое необычайное преобразование, были чрезвычайно поражены.
Тогда тот царственный мудрец, что был красноречивее всех мужчин, обращаясь к ним всем, сказал: - «Я вышел на охоту, сопровождаемый большим отрядом.
Потеряв всякое понимание, где нахожусь, я вошел в дремучий и страшный лес, ведомый судьбой. В том страшном лесу я начал страдать от жажды и лишился чувств.
Затем я увидел красивое озеро, изобилующее дичью всевозможных видов. Погрузившись в тот водоем, чтобы совершить омовение, я преоразился в женщину!»
Позвав затем своих супруг и советников, и всех своих сыновей по их именам, тот лучший из правителей, преобразованный в женщину, сказал им такие слова: -
«Обладайте этим царством в согласии. Что же касается меня, я отправляюсь в лес, сыновья».
Сказав так своим детям, правительница отправилась в лес.
Прибыв туда, она наткнулась на пристанище, где проживал подвижник. От того подвижника правительница - царь в облике женщины - родила сто сыновей.
Собрав все множество детей своих, она направилась к тем детям, которые были раньше, и обратилась к ним, говоря:
«Вы дети от моих чресел, зачатыея. когда я была мужчиной. Это - мои дети, принесенные позднее мной в этом изменившемся облике. Сыновья, правьте же моим королевством все вместе, как братья, рожденные от одних родителей».
По этому наказу их родителя, все братья, объединившись вместе, стали править королевством как их общей собственностью.
Созерцая тех детей царя всех вместе, правивших королевством, как братья, рожденные от одних родителей, лучший из богов, преисполненный гнева, задумался:
«Превратив этого царственного мудреца в женщину я, кажется, совершил для него благо вместо вреда».
Сказав так, властелин небожителей, Индра, совершитель ста жертвоприношений, приняв обличье Брамина, отправился в столицу царства и, встречая всех детей, содействовал разобщению принцев.
Он сказал им:
«Братья никогда не остаются в мире, даже когда они являются детьми одного и того же отца. Сыновья мудреца Кашьяпы, дайтьи и асуры, ссорились друг с другом из-за владычества над тремя мирами.
Что касается вас принцы, вы - дети царственного мудреца Бхангасвана. А другие - дети отшельника. Дайтьи и асуры дети даже от одного общего предка, и все же они ссорились друг с другом. Как же сильно, должно быть, следовало бы вам ссориться друг с другом? Этим королевством, которое является Вашей отеческой собственностью, обладают эти дети отшельника».
С этими речами Индра преуспел в том, чтобы вызвать разрыв отношений между ними, так, что очень скоро они начали сражение и поубивали друг друга. Услышав об этом, царь Бхангасвана, который жил как отшельница, сжигаемый скорбью начал изливать горестные свои причитания.
Владыка небожителей, Индра, приняв обличье Брамина, приехал в то место, где подвижница жила и, встретив ее, сказал:
«O ты, обладающая прекрасным лицом, от какого горя ты, сжигаемая скорбью, изливаешь горестные твои причитания?»
Созерцая Брамина, подвижница сказала ему жалобным голосом:
«Двести сыновей моих, о Дваждырожденный, были сокрушены временем. Я была раньше царем, о ученый Брамин, и в том положении имела сто сыновей. Они были рождены от меня в соответствии с моим изначальным родом, о лучший из Дваждырожденных. Как-то раз я отправилась на охоту. Потерянная, я блуждала среди дремучего леса.
Увидев наконец-то озеро, я погрузилась в него. Выйдя на землю, о лучший из Дваждырожденных, я обнаружила, что стала женщиной. Возвратясь в мою столицу, я оставила своих сыновей полноправными правителями моих владений, а сама удалилась в лес.
Превратившись в женщину, я родила сто сыновей моему мужу, что является наделенным высокими душевными качествами подвижником. Все они были рождены в пристанище подвижника. Я отправила их в столицу.
Мои дети, под влиянием времени, поссорились друг с другом, о Дваждырожденный. Таким образом, страдая от судьбы, я предаюсь горю».
Индра обратился к ней со строгими словами:
«В те дни, о госпожа, твоя большая радость причинила мне большую боль, когда ты совершила жертвоприношение, которое не по нраву было Индре. Действительно, хотя я присутствовал там, ты не воздала мне почестей. Я - Индра, о злоумышленная. Это я - тот, с кем ты преднамеренно добивалась вражды».
Узрев Индру, царственный мудрец упал у его ног, касаясь их с головой, и сказал:
«Будь милостив со мной, о лучший из небожителей. Жертвоприношение, о котором ты говоришь, было выполнено от желания иметь потомков (а не из желания уязвить тебя). Соблаговоли поэтому дать мне свое прощение».
Индра, увидев как преображенный правитель распростерт перед ним, был удовлетворен теперь им, и испытал желание его вознаградить.
«Которых из твоих сыновей, о царь, ты хотел бы, чтобы я оживил? Тех, которые были принесены тобой, преобразованным в женщину, или тех, которые были порождены тобой в облике мужчины?»
Подвижница, сложив почтительно ладони, на вопрос Индры ответила, о Васава: «Пусть те мои сыновья оживут, которые были рождены мной, как женщиной».
Исполненный удивления от этого ответа, Индра еще раз спросил женщину: - «Почему ты испытываешь меньше привязанности к тем детям, которые был порождены тобой в роли мужчины?
Почему же ты испытываешь большую привязанность к тем детям, которые были рождены тобой в твоем измененном состоянии? Я желаю услышать причину такого разного отношения в привязанности. Благоволи сказать мне все».
Госпожа сказала:
«Привязанность, которую испытывает женщина, намного больше, чем та, которую испытывает мужчина. И потому, O Шакра, я хочу, чтобы те дети возвратились к жизни, которых родила я как женщина».
Бхишма продолжал:
Таким образом просвещенный, Индра остался весьма доволен и сказал ей: «О госпожа, что одарена правдивостью, пусть все твои дети вернутся к жизни.
Прими еще один дар, о лучший из царей - действительно, выбери дар себе по нраву! О прилежный в обетах, прими от меня выбор предпочтительного для тебя пола - женского или мужского».
Госпожа сказала:
«Я желаю остаться женщиной, о Шакра. Действительно, не желаю возвращать себе мужской пол, о Васава».
Услышав такой ответ, Индра задал только один вопрос: «Почему, о могущественная, отказываясь от мужского, пола ты предпочитаешь ему женский?»
Спрошенный так, тот лучший из правителей, превращенный в женщину, ответил: «В акте любви удовольствие, что получает женщина, всегда намного больше того, что получает мужчина.
Это та причина, о Шакра, по которой я желаю остаться женщиной, о лучший из небожителей, истинно говорю тебе, что получаю большее удовольствие в моем женском воплощении. Я вполне довольна женским полом, что у меня сейчас есть. Ты оставь меня так, о властелин небесного царства».
Услышав эти слова ее, владыка небожителей ответил: «Да будет так», - и, простившись с ней, отправился в небеса.
Таким образом, о правитель, известно, что женщина получает гораздо больше удовольствия, чем мужчина, таковы обстоятельства, о которых ты спрашивал.